Puedes tener un vocabulario extenso y una pronunciación decente, pero si la gramática falla, tu nota se resiente. Mucho. En el Aptis, los errores gramaticales penalizan en todas las destrezas: writing, speaking, e incluso reading y listening (porque si no entiendes la estructura, malinterpretas el mensaje).
Este artículo no es un repaso teórico de gramática inglesa. Es una lista concreta de los 20 errores que los hispanohablantes cometen una y otra vez en el Aptis, con la explicación de por qué los cometemos y cómo dejar de hacerlo.
Si buscas un repaso general de los temas gramaticales del Aptis, consulta nuestra guía de grammar y vocabulary para el core test.
Categoría 1: Errores con los tiempos verbales
Los tiempos verbales son la fuente número uno de errores. No porque no conozcamos las reglas, sino porque el español funciona de forma diferente y nuestro cerebro traduce literalmente.
Error 1: Usar present simple en lugar de present continuous
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I work now on a project. | I'm working on a project now. |
Por qué lo hacemos: En español, "trabajo ahora en un proyecto" usa el presente simple para ambas cosas: hábitos y acciones en curso. En inglés, si algo está ocurriendo ahora mismo, necesitas el present continuous (am/is/are + -ing).
Truco rápido: Si puedes añadir "right now" o "at the moment" a la frase, necesitas el continuous.
Error 2: Confundir present perfect con past simple
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I have visited London last year. | I visited London last year. |
I already finished the report. | I've already finished the report. |
Por qué lo hacemos: En español, "he visitado" y "visité" conviven felizmente, y en muchas regiones se usan de forma intercambiable. En inglés, la distinción es rígida: si mencionas cuándo (last year, yesterday, in 2020), usa past simple. Si el tiempo no importa o el efecto llega hasta ahora, usa present perfect.
Truco rápido: ¿Hay una referencia temporal concreta en la frase? → Past simple. ¿No la hay o usas already, yet, just, ever, never? → Present perfect.
Error 3: Olvidar el auxiliar en preguntas y negaciones
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
You like pizza? | Do you like pizza? |
She not works on Fridays. | She doesn't work on Fridays. |
Por qué lo hacemos: En español formamos preguntas cambiando la entonación ("¿Te gusta la pizza?") y negamos con un simple "no" antes del verbo. En inglés, necesitas un auxiliar (do/does/did) y el verbo principal vuelve a su forma base.
Truco rápido: Si la pregunta no empieza por am/is/are/was/were/have/has/can/will/would, probablemente necesitas do/does/did.
Error 4: Usar will para planes ya decididos
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I will meet my friend tomorrow at 5. | I'm meeting my friend tomorrow at 5. |
Por qué lo hacemos: En español usamos el futuro simple ("quedaré") o el presente ("quedo") sin distinción clara. En inglés, will es para decisiones espontáneas, predicciones y promesas. Si ya tienes el plan cerrado, usa going to o present continuous.
Truco rápido: ¿Ya estaba decidido antes de hablar? → going to / present continuous. ¿Lo decides en el momento? → will.
Categoría 2: Errores con preposiciones
Las preposiciones en inglés no siguen la lógica del español. No hay traducción directa que funcione siempre. Son el dolor de cabeza eterno de cualquier hispanohablante.
Error 5: "Depend of" en lugar de "depend on"
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
It depends of the weather. | It depends on the weather. |
Por qué lo hacemos: "Depender de" → traducimos el "de" como of. Pero en inglés es depend on, siempre.
Otros verbos con preposición que fallamos:
Consist of (no consist in)
Interested in (no interested on)
Good at (no good in)
Listen to (no listen ∅)
Error 6: "Married with" en lugar de "married to"
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
She is married with a doctor. | She is married to a doctor. |
Por qué lo hacemos: "Casada con" → traducción directa de "con" = with. Pero el inglés usa married to.
Error 7: Confundir "in", "on" y "at" para tiempo y lugar
Preposición | Tiempo | Lugar |
|---|---|---|
in | Meses, años, estaciones: in June, in 2024, in summer | Ciudades, países, espacios cerrados: in Madrid, in Spain, in the office |
on | Días y fechas: on Monday, on 5th March | Superficies, calles: on the table, on Oxford Street |
at | Horas y momentos: at 5pm, at Christmas | Puntos concretos: at the bus stop, at home |
Truco rápido: De lo más general a lo más específico: in (amplio) → on (superficie/día) → at (punto exacto).
Error 8: "Explain me" en lugar de "explain to me"
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
Can you explain me this? | Can you explain this to me? |
Por qué lo hacemos: "Explícame esto" pone el pronombre justo después del verbo. En inglés, explain no acepta objeto indirecto directo; necesita to. Lo mismo pasa con suggest, describe y recommend.
Categoría 3: Errores con artículos
El sistema de artículos en inglés es más restrictivo que en español. Donde nosotros ponemos artículo, ellos no, y al revés.
Error 9: Usar "the" con sustantivos genéricos
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
The education is important. | Education is important. |
I love the music. | I love music. |
Por qué lo hacemos: En español siempre decimos "la educación", "la música". En inglés, cuando hablas de un concepto en general, no llevan artículo.
Truco rápido: ¿Hablas de TODOS los ejemplos de esa cosa, en general? → Sin artículo. ¿Hablas de uno específico? → The.
Error 10: Olvidar el artículo "a/an" con profesiones
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I am teacher. | I am a teacher. |
Por qué lo hacemos: En español decimos "soy profesor" sin artículo. En inglés, las profesiones después de be llevan a/an.
Categoría 4: Errores de orden de palabras
El inglés tiene un orden de palabras mucho más rígido que el español. No puedes mover las piezas libremente.
Error 11: Poner el adjetivo después del sustantivo
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
A house big and beautiful. | A big, beautiful house. |
Por qué lo hacemos: En español los adjetivos van normalmente después: "una casa grande y bonita". En inglés, siempre antes del sustantivo.
Error 12: Separar el verbo de su objeto
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I like very much chocolate. | I like chocolate very much. |
Por qué lo hacemos: En español, "me gusta mucho el chocolate" pone el adverbio entre el verbo y el objeto. En inglés, nada puede separar el verbo de su objeto directo. Los adverbios van al final o al principio.
Error 13: Colocar mal los adverbios de frecuencia
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I go always to the gym. | I always go to the gym. |
Regla: Los adverbios de frecuencia (always, usually, often, sometimes, never) van antes del verbo principal pero después de be: She is always late / She always arrives late.
Categoría 5: False friends y confusiones léxico-gramaticales
Estos errores están a caballo entre vocabulario y gramática. Son palabras que parecen significar lo mismo pero funcionan de forma diferente.
Error 14: "Actually" no significa "actualmente"
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
Actually, I work in a bank. (queriendo decir "actualmente") | Currently / At the moment, I work in a bank. |
Actually = "en realidad". Currently = "actualmente". Es uno de los false friends que más suele colarse en el Aptis, porque tiende a aparecer en contextos de speaking y writing.
Error 15: "Sensible" no significa "sensible"
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
She is very sensible. (queriendo decir que se emociona fácilmente) | She is very sensitive. |
Sensible en inglés = "sensato, prudente". Sensitive = "sensible" en español.
Error 16: Usar "make" y "do" de forma intercambiable
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I need to make my homework. | I need to do my homework. |
She did a mistake. | She made a mistake. |
Por qué lo hacemos: En español, "hacer" cubre ambos. En inglés: do para tareas y actividades (do homework, do exercise, do the dishes) y make para crear o producir (make a cake, make a decision, make a mistake).
Conocer las collocations más frecuentes del Aptis te ayudará enormemente con este tipo de combinaciones.
Error 17: Confundir "say" y "tell"
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
He said me the truth. | He told me the truth. |
She told that it was late. | She said (that) it was late. |
Regla: Tell necesita un objeto indirecto (persona): tell me, tell him, tell them. Say no lleva persona directamente: say something, say that...
Categoría 6: Errores de estructura
Estos son los errores que delatan un nivel más bajo del que realmente tienes, porque afectan a la estructura básica de la frase.
Error 18: Olvidar el sujeto
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
Is very important to study. | It is very important to study. |
Por qué lo hacemos: El español es una lengua "pro-drop": podemos omitir el sujeto ("es muy importante"). El inglés SIEMPRE necesita sujeto, aunque sea el impersonal it o there.
Error 19: Doble negación
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I don't know nothing. | I don't know anything. / I know nothing. |
Por qué lo hacemos: "No sé nada" usa doble negación en español y es correcto. En inglés estándar, la doble negación es un error gramatical. Usa not + any o no/nothing/nobody sin not.
Error 20: Usar "have" para edad, hambre, frío...
❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
I have 25 years. | I am 25 years old. |
I have cold. | I am cold. |
I have hunger. | I am hungry. |
Por qué lo hacemos: En español usamos "tener" para edad, hambre, frío, sed, sueño, miedo, etc. En inglés se usa be + adjetivo para la mayoría de estos estados.
Ejercicio de autoevaluación: ¿Cuántos errores detectas?
Lee las siguientes 10 frases. Todas contienen al menos un error de los que hemos visto. Intenta corregirlas antes de mirar las respuestas.
Actually I live in Barcelona since three years.
She explained me that the meeting was on Monday at the morning.
I have visited the doctor yesterday because I had a pain very strong.
He doesn't know nothing about the project and is not interested on it.
My sister has 30 years and is married with a engineer.
I will go to the dentist tomorrow — I made the appointment last week.
The technology is very important in the society.
You like coffee? I go always to that café in the morning.
She said me that she did a big mistake in the exam.
Is necessary to do an effort to pass the exam.
Respuestas
Currently, I've been living in Barcelona for three years. (Actually ≠ actualmente; since → for con duración; present perfect continuous para acciones que continúan)
She explained to me that the meeting was on Monday in the morning. (explain to me; on Monday; in the morning)
I visited the doctor yesterday because I had a very strong pain. (past simple con yesterday; adjetivo antes del sustantivo)
He doesn't know anything about the project and isn't interested in it. (not + anything; interested in)
My sister is 30 years old and is married to an engineer. (be + age; married to; an antes de vocal)
I'm going to the dentist tomorrow — I made the appointment last week. (going to para planes decididos)
Technology is very important in society. (sin the para conceptos generales)
Do you like coffee? I always go to that café in the morning. (auxiliar en pregunta; always antes del verbo)
She told me that she made a big mistake in the exam. (tell + persona; make a mistake)
It is necessary to make an effort to pass the exam. (It como sujeto; make an effort)
Plan de acción: cómo eliminar estos errores de tu Aptis
No vas a corregir 20 errores en un día. Pero puedes hacer un plan realista:
Semana 1-2: Identifica tus errores personales
Haz un writing de práctica y grábate un speaking. Revísalos con esta lista al lado. Marca los errores que TÚ cometes. Probablemente no son los 20; serán 5-8 recurrentes.
Semana 3-4: Ataca los más graves
Los errores de tiempos verbales y estructura (errores 1-4, 18-20) bajan más nota que los de preposiciones. Empieza por ahí.
Para cada error:
Escribe 10 frases correctas usando esa estructura
Lee textos en inglés y fíjate en cómo aparece esa estructura
En tu próximo writing, pon una nota al margen recordándote ese error
Semana 5-6: Preposiciones y artículos
Estos se memorizan con exposición. Lee, lee y lee. Cada vez que encuentres un depend on, un interested in o un sustantivo sin the, anótalo. La repetición es lo que fija estas estructuras.
Semana 7-8: False friends y collocations
Haz tarjetas de memoria con los false friends y las collocations de make/do, say/tell. Practícalos en contexto, no como listas sueltas.
Cómo afectan estos errores a tu nota en el Aptis
En el writing, los errores gramaticales penalizan directamente en el criterio de "Grammar and Vocabulary", que supone una parte significativa de la nota. Un texto con ideas brillantes pero plagado de errores básicos no pasará de B1.
En el speaking, la fluidez y la pronunciación importan, pero si cada frase tiene un error gramatical visible, el examinador no puede darte un nivel alto. Los errores de este artículo (especialmente 1-4, 11-13 y 18-20) son los que marcan la diferencia entre un B1 y un B2.
En el core test (grammar and vocabulary), muchas de las preguntas están diseñadas específicamente para evaluar si conoces estas diferencias. Las opciones incorrectas suelen ser precisamente los errores que cometemos los hispanohablantes.
Conclusión
La gramática del Aptis no es difícil. Lo difícil es desaprender los hábitos que el español nos ha inculcado. Los 20 errores de esta lista no son errores de desconocimiento: son errores de interferencia lingüística. Tu cerebro traduce del español y esa traducción, muchas veces, no funciona.
La buena noticia: son errores predecibles y, por tanto, corregibles. Con práctica consciente y exposición al inglés real, puedes eliminarlos en semanas.
Si quieres trabajar estos errores con nuestro equipo de profesores especializados en Aptis, regístrate gratis y empieza con una prueba de nivel para ver exactamente dónde estás.
Articulos relacionados

Reading Aptis General: guía completa de las 4 partes
Guía del Reading Aptis General: las 4 tareas explicadas paso a paso, técnicas de lectura rápida y ejercicios de práctica con formato real.

Grammar y Vocabulary Aptis: cómo dominar el Core Test
Practica grammar y vocabulary del Aptis: collocations, sinónimos, definiciones y gramática. 50 preguntas en 25 min con ejercicios del formato real.
Equipo de Aptis Academia
Profesores especializados en la preparación del examen Aptis del British Council. Combinamos experiencia docente con tecnología para ofrecer la mejor preparación online.
